Deutsch-Türkisch Übersetzungen und Übersetzungsbüro
In der nachfolgenden Liste finden Sie Türkische Übersetzungsbüros und Übersetzer. Durch einen Klick auf die jeweilige Übersetzungsbüro oder den Übersetzer können zusätzliche Informationen aufgerufen und die Homepage des Anbieters besucht werden.
Bitte spezifizieren Sie Ihre gewünschte Richtung der Übersetzung:
Übersetzungsbüros
Übersetzung von Rechtstexten Wenn ich eine juristische Fachübersetzung erstelle, so ist das keine Wörterbuch-gestützte Wort-für-Wort-Übersetzung. Ich, als Rechtsübersetzer, habe breites Fachwissen in den deutsch – türkischen Rechtsordnungen, erfasse den Textinhalt in seiner juristischen Bedeutung, erkenne Risiken für sprachliche ...
www.yavuz-kanli.de - Weitere Übersetzungsbüros in Hamm
Übersetzungen und technische Fachübersetzungen Präzise, schnell und preiswert Ich bin muttersprachlicher Übersetzer für Türkisch und Deutsch und konnte meine Qualitäten bereits mit Webseiten Übersetzungen, iPhone Apps, Onlineshops und der Flyer Erstellung unter Beweis stellen.
www.uebersetzungsoffice.de - Weitere Übersetzungsbüros in Frankfurt am Main
Professionelle Übersetzungen Türkisch-Deutsch, Deutsch-Türkisch, Beglaubigte Übersetzungen:rnOb Sie Original-Urkunden auf Papier einteichen, von denen Sie eine Übersetzung als beglaubigten Ausdruck brauchen, oder ob Sie Ihre Ausgangstexte in diversen Dateiformaten für die Übersetzungen mit Translation-Memory-Software zuschicken -
www.uebersetzungsservice-tuerkisch.de - Weitere Übersetzungsbüros in Wuppertal
Übersetzung von Rechtstexten -------------------------------------------------------------------------------- Wenn ich eine juristische Fachübersetzung erstelle, so ist das keine Wörterbuch-gestützte Wort-für-Wort-Übersetzung. Ich, als Rechtsübersetzer, habe breites Fachwissen in den deutsch – türkischen Rechtsordnungen...
www.yavuz-kanli.de - Weitere Übersetzungsbüros in Hamm
Çevrilecek kaynak metindeki hukuki bir terimin hedef dilde birebir karşılığının olmaması durumunda , ki bu sıkça rastlanan bir durumdur, „normal mütercim “ iki hukuk sistemine de hakim olmayıp kıyaslama yapamadığı için, kendisine tanıdık gelen veya sözlükte ilk bulduğu karşılığı seçmektedir. Bunun neticesinde sıkça tam karşılığını vermeyen hatta ya
www.yavuz-kanli.de - Weitere Übersetzungsbüros in Köln